Übersetzerin für Russisch: Claudia Mescheder

Claudia Mescheder, staatlich geprüfte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die russische Sprache

Guten Tag!

Ich bin staatlich geprüfte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die russische Sprache in Bayreuth und übersetze gerne für Sie technische und allgemeinsprachliche Texte aus dem Russischen oder Englischen ins Deutsche.

Sprachen waren schon lange, bevor ich mit dem Übersetzen begonnen habe, meine Leidenschaft. Nach meinem Abitur habe ich zuerst Russisch auf Lehramt studiert. Darauf folgte dann ein zweites Studium zur Übersetzerin und Dolmetscherin am IfA Erlangen. Seit meinem Abschluss 2015 lebe ich in Creußen, genau zwischen Bayreuth und Pegnitz, und arbeite freiberuflich als Übersetzerin und Sprachlehrerin.

Hier finden Sie weitere Informationen über meine Leistungen.

Beglaubigte Übersetzungen in Bayreuth, Pegnitz und Umgebung

Möchten Sie als Staatsbürger eines russischsprachigen Landes in Deutschland leben und arbeiten oder heiraten? Dann haben Sie sicher bereits erfahren, wie viele übersetzte Dokumente die Behörden benötigen.

Da ich beim Landgericht Bayreuth allgemein beeidigt bin, fertige ich gerne auch beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente wie Zeugnisse oder Urkunden für deutsche Behörden an.

Unterricht von einer professionellen Übersetzerin

Sprachen liegen mir am Herzen, daher gebe ich meine Kenntnisse gerne an Schüler weiter! Wie Sprachunterricht funktioniert, habe ich im Lehramtstudium gelernt. Ich gebe daher sowohl gerne Nachhilfeunterricht für Schüler als auch Kurse für Erwachsene, die Englisch oder Russisch im Beruf oder auf Reisen benötigen oder Deutsch als Fremdsprache lernen müssen.

Der Unterricht kann im Raum Pegnitz und Bayreuth persönlich stattfinden oder auch online über Zoom oder Skype.

Zur Zeit ist aufgrund der Corona-Lage leider nur Online-Unterricht möglich.

Sprache – viel mehr als nur Buchstaben und Worte

Zwischen zwei Sprachen zu übersetzen bedeutet für mich auch, zwischen zwei Kulturen und den Menschen, die diese Kulturen verkörpern, zu vermitteln und Brücken zwischen ihnen zu bauen. Wörtliche Übersetzung ist daher in der Regel nicht genug. Der Text muss beim Übersetzen an die jeweiligen kulturellen Besonderheiten und die Zielgruppe angepasst werden.

Mit Sprachkenntnissen werden immer auch interkulturelle Kenntnisse und Kompetenzen vermittelt, was mir ganz besonders am Herzen liegt. Eine neue Sprache zu lernen ist die beste Möglichkeit, über den Tellerrand hinauszuschauen und die eigene Komfortzone zu verlassen!

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

Hier finden Sie mich auf Facebook, Instagram und Google Maps